ヒツジと執事は非常に間違えやすいフォルムと発音です。
何か話していても
「執事とか顎でつかってみたいよね」
とか聞くと、顎で使われているヒツジさんを連想してしまいます。
ついでに言えば「執事萌」「執事喫茶」なんてもっての他じゃないですか。
あと「牧場に羊が沢山いたよ」とか。
執事だらけの牧場なんか悪夢とあんまり違わないですし。
こうなったら誰か「羊」という職業の確立を御願いします。
そうすれば「羊喫茶」とか聞き間違えたって恥ずかしくなくなりますから。
いや、十分恥ずかしいか。
第一、職業欄に羊とか書きたくないですもんね。
羊って公務員かなぁ。
何か話していても
「執事とか顎でつかってみたいよね」
とか聞くと、顎で使われているヒツジさんを連想してしまいます。
ついでに言えば「執事萌」「執事喫茶」なんてもっての他じゃないですか。
あと「牧場に羊が沢山いたよ」とか。
執事だらけの牧場なんか悪夢とあんまり違わないですし。
こうなったら誰か「羊」という職業の確立を御願いします。
そうすれば「羊喫茶」とか聞き間違えたって恥ずかしくなくなりますから。
いや、十分恥ずかしいか。
第一、職業欄に羊とか書きたくないですもんね。
羊って公務員かなぁ。
